Перевод "commanding officer" на русский
Произношение commanding officer (кеманден офисо) :
kəmˈandɪŋ ˈɒfɪsˌə
кеманден офисо транскрипция – 30 результатов перевода
At times, you seem quite human.
Captain, I hardly believe that insults are within your prerogative as my commanding officer.
Sorry.
- Иногда вы ведете себя как человек.
- Капитан, вряд ли оскорбление входит в прерогативу вышестоящего офицера.
Простите.
Скопировать
Yes.
He was my commanding officer from the day I left the Academy.
One of the finest men I ever knew.
Да.
Он был моим командиром с момента, когда я вышел из академии.
Один из лучших людей, которых я когда-либо знал.
Скопировать
- Mr. Spock, a starship can function with a chief engineer and a chief medical officer, even a first officer, under physical par.
But it is disastrous to have a commanding officer whose condition is any less than perfection.
- I am aware of that.
- М-р Спок, корабль может работать, если главный инженер и главный врач, даже первый помощник находятся не в лучшей форме.
Но будет настоящим бедствием иметь командира, состояние которого хуже, чем отличное.
- Я знаю.
Скопировать
My orders were to give you a thorough physical.
In case you hadn't noticed, I have to answer to the same commanding officer that you do.
Come on, Spock.
Мне было приказано вас тщательно осмотреть.
В случае, если вы не заметили, я подчиняюсь тому же офицеру, что и вы.
Ну же, Спок.
Скопировать
And who is to choose?
As commanding officer, the choice will be mine.
You wouldn't be interested in drawing lots?
И кто осуществит отбор?
Как командующий офицер, выбор сделаю я.
То есть спички тянуть не будем?
Скопировать
When you were marching into Dachau, I was there too. You think I'll ever forget it?
I'm not your commanding officer. I can't and won't influence your decision.
We need the help of the German people. You don't get their help by sentencing their leaders to stiff prison sentences.
Когда ты шел на Дахау, я тоже шел, я был рядом и никогда этого не забуду!
Я не могу и не хочу никак влиять на твое решение, но я скажу тебе и скажу это тебе со всей прямотой:
нам нужна помощь и расположение немцев, но приговаривать лидеров нации к долгому тюремному заключению - не самый лучший способ завоевать их расположение.
Скопировать
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Скопировать
I have ordered a nonscheduled layover on Starbase 11 for repairs.
A full report of damages was made to the commanding officer of Starbase 11, Commodore Stone.
Maintenance Section 18.
Я приказал совершить посадку на Звездной базе 11 для ремонта.
Полный отчет о повреждениях был представлен командиру Звездной базы 11, командору Стоуну.
Ремонтная секция 18.
Скопировать
- My company, sir?
Yes, and your commanding officer.
- What's the trouble, Captain?
- Из какой я роты, сэр?
Да. И имя твоего командующего!
- В чем дело, капитан?
Скопировать
Captain, if you'll notice the lieutenant's beautiful hand, she is definitely married.
I'm the commanding officer and I'll get to the bottom of this.
Boy, Bandini, they're eating here because they want to.
Капитан, посмотрите на руку лейтенанта. Она определенно замужем.
Я тут главный, и сам разберусь.
Бандини, они просто проголодались.
Скопировать
Oh, so it is.
Captain, when you report to your new duty station, you go to your commanding officer.
Captain...
Верно.
Капитан, вам известно, что по прибытии вы должны доложить командующему?
Капитан...
Скопировать
How'd you find out about this one?
Mapache has a superb intelligence force... organized under supervision of my commanding officer.
Now, gentlemen, we are quite well organized... and able to pay $10,000... in gold.
Как вы узнали про эту?
- У Мапаче превосходная разведка,.. руководимая мною.
- Господа, мы хорошо организованы... и можем заплатить 10,000$... золотом.
Скопировать
Truly blind.
Captain Kirk is your commanding officer and you are his subordinate, and that is all.
Yet, Mr. Spock, you are a worthy commander in your own right, and in my fleet, you will surely have a starship to command.
Настоящий слепец.
Капитан Кирк - ваш командир. Вы ему подчиняетесь, ничего более.
Однако, мистер Спок, вы и сами по себе достойный военачальник, и в моем флоте вы безусловно получите под командование звездолет.
Скопировать
The deserter in the face of the enemy must expect to be shot.
Jesus Christ is our commanding officer.
And if we desert him, we can expect no mercy.
Дезертир, покинувший поле боя, должен быть застрелен.
Иисус Христос нас командир.
И если мы сбежим от него, нельзя ждать пощады.
Скопировать
I take you go to the hospital to see leave me alone
I am the cover, commanding officer, hear receive, the cover, I am a commanding officer they are whole
then is your brothers section.
Надеюсь, ты его не сильно задержал. Его фиг задержишь.
Это наблюдение, вызываю управление. Приём. Центр управления, слышу вас.
Вторым идёт Редмэн, а третьим едет ваш брат.
Скопировать
He is looking back at a decision analyzing it weeks later.
As the Commanding Officer of the Defiant it was my duty to look forward to anticipate every possible
Did you anticipate encountering a civilian ship on this mission?
Он оценивает это решение теперь, анализируя его недели спустя.
Как командир "Дефаента", я был обязан предусмотреть любой возможный поворот событий.
Вы ожидали встречи с гражданскими кораблями во время этого задания?
Скопировать
Whatever makes you happy.
I never argue with my patients or my commanding officer.
You think they'll make it?
Если это вас осчастливит.
Я никогда не спорю с моими пациентами, или моими старшими офицерами.
Думаете, они справятся?
Скопировать
Starfleet would cease to function and we wouldn't stand a chance against our enemies.
I'm still your Commanding Officer and now, more than ever I need you to respect my authority.
And I cannot do that!
Звёздный Флот перестал бы функционировать и не имел бы ни малейшего шанса в борьбе с врагами.
Я всё еще твой командир, и теперь, больше чем когда-либо, мне нужно, чтобы ты уважал мою власть.
А я не могу это сделать!
Скопировать
Er, Major Sharpe, may I apologise for any offence I have caused you and the lady?
It doesn't do to duel with your new commanding officer.
Apology accepted sir.
Майор Шарп, позвольте извиниться перед вами и вашей леди за нанесенную обиду?
Дуэль с новым командиром - это никуда не годится.
Извинения приняты сэр.
Скопировать
Good night.
My new commanding officer.
Jane!
Доброй ночи.
Мой новый командир.
Джейн!
Скопировать
Set your guard to boot!
I'm Captain Charlier, your new commanding officer.
We are being sent to Fort Bernelle, the last French stronghold between us and Abd-El Krim.
Смирно!
Я - капитан Шарлье, ваш новый командир!
Нас отправляют в форт Бернель! Последний оплот между нами и Абд-Эль-Кримом!
Скопировать
I was expecting a full company.
- Where's your commanding officer?
- Lost in an ambush.
Я ожидал целый отряд.
Где ваш главный офицер?
- Погиб в засаде.
Скопировать
What do you want me to do?
I want you to make me a promise, not as my friend, not as my commanding officer... from one soldier to
Don't protect me.
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Я хочу, чтобы ты пообещал... Не как друг, не как командный офицер просто как солдат солдату.
Не защищай меня.
Скопировать
What's your name?
Your commanding officer just asked you a question.
I've got a name. And it's a boy's name, too.
— Как тебя зовут? — Я...э...я...
Твой командир только что задал тебе вопрос!
У меня есть имя, и это имя мужское.
Скопировать
I've heard a great deal about you, Fa Mulan.
You stole your father's armor, ran away from home, impersonated a soldier, deceived your commanding officer
My little baby is all grown up and saving' China.
Я очень много слышал о тебе, Фа Мулан.
Ты украла доспехи отца, сбежала из дома, прикинулась солдатом, обманула своего командира, опозорила Китайскую армию, разрушила мой дворец и... спасла всех нас.
Моя крошка стала совсем взрослой и... и спасла Китай!
Скопировать
So, let me get this straight.
You want me to lie to my commanding officer violate Starfleet regulations and go with you on a mission
I'm ready when you are.
Так, позвольте уточнить.
Вы хотите, чтобы я солгал своему командующему офицеру, нарушил инструкции Звездного Флота и отправился вместе с вами на миссию в Гамма квадрант, вероятно, гибельную для нас обоих.
Я готов, когда и вы.
Скопировать
Now, you go get some sleep and we will talk about this again tomorrow.
If he weren't my commanding officer, I swear I'd shoot him dead.
You've been up for some time, Delenn.
А сейчас ты пойдешь и выспишься, а завтра мы снова об этом поговорим.
Если бы он не был мой командующий офицер, клянусь, я бы его пристрелила.
Вы уже давно на ногах, Деленн.
Скопировать
Promote him to colonel.
I've already chosen the new commanding officer.
Oh?
Сделайте его подполковником.
Нет, Росс, я уже выбрал нового командира.
Да?
Скопировать
Their orders are to seize command of Babylon 5 by force.
As commanding officer and military governor of Babylon 5... I cannot allow this to happen.
President Clark has violated the Earth Alliance Constitution... by dissolving the Senate... declaring martial law... and personally ordering the bombing of civilian targets on the Mars Colony.
Им дан приказ силой захватить командование "Вавилоном-5".
Как командующий офицер и военный правитель "Вавилона-5", я не могу позволить этому случиться.
Президент Кларк нарушил конституцию Земного Альянса, распустив Сенат, введя военное положение и лично отдав приказ бомбить гражданские цели на колонии Марса.
Скопировать
The light shining off it!
The review board absolved you of all responsibility... for following the orders of your commanding officer
Now, despite bouts of depression that continued to get longer and more intense... you were put back into active duty.
Его сияющий свет!
Наблюдательный совет освободил вас от всей ответственности и от последующих приказов вашего командира.
Не смотря на подавленность решили, что бороться надо как можно дольше мы отступали, надо было защищать наш мир.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commanding officer (кеманден офисо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commanding officer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кеманден офисо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
